我也来请教一下粤语的多种的读法

水口丑仔

2012-07-16

之前看到有个帖子《“熊”姓的“熊”字正确粤语的读法是什么》的内容时,其实我心里有几个疑问。究竟是粤语跟园洲话的发音有差别,还是本来这个“字”根本就是有2种发音?

查了一下粤语字典,“熊”字读音有2种,分别是hong和hung,而越南语拼音也是hung。所以我个人的观点是hung,其实跟hong差不多,只是有DD差别吧(之前培训的人说的)。

而现在问大家的一个问题是。我们著名的运动员“易建联”的“易”姓,一般的广东人可能读“易YIK”,但是我也在其他地方听到这样的粤语,“易yi”。所以我就想问大家,是不是本身地方语言的差距,而不是错误?如果园洲话本身是读“rong(其实正确是rung)”的话,那有没必要把园洲新闻改成“粤语新闻”?

查看全部|只看楼主评论12阅读19307

毛毛

好好探讨

举报2012-07-16回复

1108

可能两种读法

举报2012-07-16回复

园洲一本道

非常劲研究

举报2012-07-16回复

园洲一本道

有料到

举报2012-07-16回复

大山

举报2012-07-16回复

子良

园洲新闻的意思是发生在园洲的事情,不管他用园洲话播放还是用阿拉伯语言播放。哈哈

举报2012-07-16回复