分享:The Lake Isle of Innisfree

AmyH

2009-10-13

The Lake Isle of Innisfree

(By  W.B. Yeats)

I will arise and go now, and go to Innisfree

And a small cabin build there, of clay and wattles made;

Nine bean-rows will I have there, a hive for the honeybee,

And live alone in the bee-loud glade.

And I shall have some peace there, for peace comes dropping slow,

Dropping from the veils of the mourning to where the cricket sings;

There midnight’s all a glimmer, and noon a purple glow,

And evening full of the linnet’s wings.

I will arise and go now, for always night and day

I hear lake water lapping with low sounds by the shore;

While I stand on the roadway, or on the pavements grey,

I hear it in the deep heart’s core.

 我就要起身走了,到茵夢湖島,

  造座小木屋在那裡,枝條編牆糊上泥;

  我要養上一箱蜜蜂,種上九壟豆角,

  獨住在蜂聲嗡嗡的林間草地。

  那裡安寧會降臨我,安寧慢慢滴下來

  從晨的面紗滴落到蛐蛐歌唱的地方;

  那裡午夜閃著微光,午後染著紫紅光彩

  黃昏織滿了紅雀的翅膀。

  我就要起身走了,因為從早到晚從暮到朝

  我聽得湖水在不斷地輕輕拍岸;

  無論我站在馬路上還是在灰色人行道

  總聽得它在我心裡深處呼喚。

查看全部|只看楼主评论27阅读38570

Eze

这音乐有点催眠的味道,一个人的时候,静静地听听挺不错!

举报2009-10-13回复

太疯癫

好屋,好歌

举报2009-10-13回复

AmyH

好屋,好歌

太疯癫 发表于 2009-10-13 15:51

好一个太疯癫。。。

举报2009-10-13回复

AmyH

本帖最后由 AmyH 于 2009-10-13 16:19 编辑

大家应该留意图片下面那段散文。。。

举报2009-10-13回复

子良

大家应该留意下那段散文。。。

AmyH 发表于 2009-10-13 15:52

散文在哪里?

举报2009-10-13回复

子良

上面英文跟下面中文不是一样吗?我觉得是一样啊!

举报2009-10-13回复

子良

这样的场景好像在《恋爱一百次》里见过。不知道为什么对这电影的这场景印象深刻。

举报2009-10-13回复

AmyH

上面英文跟下面中文不是一样吗?我觉得是一样啊!

子良 发表于 2009-10-13 15:57

是一样的啊。上面是英文原文的,下面是原文译成中文的。。

举报2009-10-13回复

子良

是一样的啊。上面是英文原文的,下面是原文译成中文的。。

AmyH 发表于 2009-10-13 16:05

那么下面的散文在哪里?没有贴?呵呵

举报2009-10-13回复