(lan) 发表于 2012-3-3 12:57

勒刚

例: 8爷中意抢沙发你勒刚睇?      用白话读.西门相公你可满意否?.
译: 8爷喜欢抢沙发你怎么看?   

            已重新编辑过

(lan) 发表于 2012-3-3 12:57

借8爷发挥

西门相公 发表于 2012-3-3 13:02

建议用"哩刚",因为勒的读音会产生歧义。

ken2008 发表于 2012-3-3 13:06

You 发表于 2012-3-3 13:08

貌似不止阵村甘讲哦

西门相公 发表于 2012-3-3 13:10

而且译音也产生了歧义,刚的译音应用粤语而不是普通话。

西门相公 发表于 2012-3-3 13:13

回 You 的帖子

You:貌似不止阵村甘讲哦
(2012-03-03 13:08) images/back.gif

楼主所列举的阵村只是一个地点参考,若家乡也这么说的话可以补充。

(lan) 发表于 2012-3-3 13:13

回 You 的帖子

You:貌似不止阵村甘讲哦
(2012-03-03 13:08) images/back.gif

我只写一个地方.

园洲一本道 发表于 2012-3-3 13:36

几好

kedi 发表于 2012-3-3 14:34

睇到我懵盛盛

快乐影 发表于 2012-3-3 14:40

上至马西,下至白马围,是一样的讲法,意思(点样)一样。

园洲一本道 发表于 2012-3-3 15:38

没有清楚

TOPMAN188 发表于 2012-3-3 18:59

回 (lan) 的帖子

(lan):借8爷发挥 (2012-03-03 12:57) images/back.gif

TOPMAN188 发表于 2012-3-3 18:59

西门相公 发表于 2012-3-3 19:21

看来楼主的老毛病很难改
页: [1] 2
查看完整版本: 勒刚