关于园洲话中关于“周(干)”的探讨
这个字的发音与广东话中的“周”类似,也似普通话中的“造”,是“干”的意思。这个词汇在园洲邻近各镇也有相同的说法,就连客家话也是这样说。对于方言的研究,我一直尝试找出方言的的真正的写法,而这次我又有新发现,也就是这个关于“周”的说法。“周”的真正写法我个人认为是“燥”。“燥”也就是“干”的意思,组词“干燥”人人都会。“燥”的普通话发音与园洲话中的“周”几乎一样,而且意思一样是“干”,所以由此作出了以上的推断。 顺便说说例句:电车男一直无睡觉,因为佢个头唔曾燥。(电车男一直没睡觉,因为他的头发还没干。) 意思上比较合理!! 引用第2楼子良于2011-08-08 23:14发表的:意思上比较合理!! http://yz0752.com/images/back.gif
http://yz0752.com/p_w_upload/photo/Mon_1107/1847_c1f0130978545345c8ce2f3844bad.jpg...... 始终觉得系粤语 引用第4楼123于2011-08-08 23:44发表的:始终觉得系粤语
你不如发表下吧 燥的白话读作醋 哩几时硬系觉得个喉咙周确敲~ 引用第6楼太疯癫于2011-08-09 00:01发表的:燥的白话读作醋
那么多个朝代的演变,发音肯定有变化 造句:好久没落雨,起炎炎夏日的阳光下,社区的老树被晒到周蒙嚎! 好搞笑的解释!
页:
[1]