嗯嗯,子良出山了。。。。。。。
嘿嘿,婶的却再也写不出什么东东。。。。。images/back.gif
什么出山啊,只是无聊胡乱写点乱七八糟的东西。
社区短小精悍的文章很多, 我写了篇长、臭的。 引用第12楼初哥哥于2011-05-25 18:33发表的:
楼主这样也可以啊,
譬如:看到某人正行过来
可以用这样的表达方式:看到某人行将过来。
....... images/back.gif
原来有这样的表达方式的咩? 引用第15楼子良于2011-05-25 22:42发表的:
什么出山啊,只是无聊胡乱写点乱七八糟的东西。
社区短小精悍的文章很多, 我写了篇长、臭的。 images/back.gif
那看你这篇文的时候是否应该掩鼻而读? 引用第12楼初哥哥于2011-05-25 18:33发表的:
楼主这样也可以啊,
譬如:看到某人正行过来
可以用这样的表达方式:看到某人行将过来。
....... images/back.gif
我始终被“天黑将下来”这句话困扰。
英语的话“The sky is getting dark.”是这样的没错。但英语的语法能和中文语法通用么?
“行将”本来是一个独立的词语,表示将要的意思。
词目:行将 拼音:xíng jiāng
不久就要;将要
你所举例的“某人行将过来”所表述的是“某人将要过来”。并非“正行过来”。
所以我最后的结论是:“天黑将下来”语法是错误的。
以上的咬文嚼字仅仅是我的个人观点。旨在互相交流,还望子良&初哥哥不要介意才好。 引用第18楼AmyH于2011-05-26 03:53发表的:
我始终被“天黑将下来”这句话困扰。
....... images/back.gif
对于“行将”的说法,只是我举的例子有凑巧,刚好“行将”自成一词。
但用其它动词与将组合,表达也是相同效果的,Amyh是看现代言词小说看多了,如果你有看一些以古代为历史背景的历史小说,或者武侠小说。估计可以看到很多这样动词+将的表达方式。
譬如:只见对面一大汉,挥舞着狼牙棒,杀将过来。
还有你提到的一点,英语中的语法与汉语能否通用。
首先:我只是说用这种解释方法你会理解更易,才套用现在进行时与一般将来时来解释;
其次:现在进行进与一般将来时是时态,并不是语法。可能两种语言之间的语法存在差别,但肯定都存在着不同时态的。只是我们汉语没这样把时态分类而用以教学方面
再弱弱地问一句,其实你的回复昨晚哦应该是今早凌晨我都看过了,现在出来的说法又不同了~~~~~~~
引用第18楼AmyH于2011-05-26 03:53发表的:
我始终被“天黑将下来”这句话困扰。
....... images/back.gif
几百句话中有一句能让你和你们讨论,是我的荣庆! 引用第19楼初哥哥于2011-05-26 09:51发表的:
对于“行将”的说法,只是我举的例子有凑巧,刚好“行将”自成一词。
但用其它动词与将组合,表达也是相同效果的,Amyh是看现代言词小说看多了,如果你有看一些以古代为历史背景的历史小说,或者武侠小说。估计可以看到很多这样动词+将的表达方式。
譬如:只见对面一大汉,挥舞着狼牙棒,杀将过来。
....... images/back.gif
见谅见谅。。。。。
我已经知道“黑将下来”就是天黑下来了,天渐渐黑了的意思。
而这样的格式是符合古汉语语法的,但毕竟现代汉语较少这么用了。
只是觉得现代小说,还是用现代表述方法较易懂。
呃。。。婶我头脑简单。见谅哈。 引用第20楼子良于2011-05-26 12:33发表的:
几百句话中有一句能让你和你们讨论,是我的荣庆! images/back.gif
说实在的,这篇东西我没看
不喜欢这题材。这类型的小说
以上是纯就某句子讨论的 引用第22楼初哥哥于2011-05-26 14:37发表的:
说实在的,这篇东西我没看
不喜欢这题材。这类型的小说
以上是纯就某句子讨论的 images/back.gif
没什么。本来就不是什么好东西! A婶与初哥哥对文学的严谨态度,值得我们学习
初哥哥的国学造诣很深,希望对百花园的文章多多点评 引用第23楼子良于2011-05-26 19:04发表的:
没什么。本来就不是什么好东西! images/back.gif
每篇作品的诞生,都是作者的心血。
子良何必妄自菲薄。
回 25楼(AmyH) 的帖子
不是罔自菲薄,而是心思不在这里。
页:
1
[2]