牵鱼
刚才看到网友去水库网鱼的帖子才想起的方言。例句:太疯癫得闲就会约埋毛毛去陈屋码头牵鱼,然后拿去市场卖(太疯癫有空就会约上毛毛去陈屋码头网鱼,然后拿去市场卖)。 个人觉得用“圈”代替“牵”比较贴切虽然这过程有拖网,貌“牵”牛的“牵”,但其实只是牵网
而“圈”呢就有围起来的意思,譬如“圈禁”
所以楼主所表达的,其实是“牵”网以达到“圈”鱼的目的 个人觉得用“圈”代替“牵”比较贴切
虽然这过程有拖网,貌“牵”牛的“牵”,但其实只是牵网
而“圈”呢 ...
初哥哥 发表于 2010-10-5 16:26 http://yz0752.com/images/common/back.gif
哪个才是本意就见仁见智了。用圈也不无道理,广东话(如南番顺地区)则用箍鱼,这个箍看起来也有圈的意思 嗯,这个听过了。 是的,我们这里也有这样的说法! 常听大人讲哩个词 我呢邊都喺咁講的. 个人觉得用“圈”代替“牵”比较贴切
虽然这过程有拖网,貌“牵”牛的“牵”,但其实只是牵网
而“圈”呢 ...
初哥哥 发表于 2010-10-5 16:26 http://yz0752.com/images/common/back.gif
读音的区别,我们那一边是读“牵”的。 读音的区别,我们那一边是读“牵”的。
枝 发表于 2010-10-5 17:56 http://yz0752.com/images/common/back.gif
其实园洲话中圈和牵读音是一致的 其实园洲话中圈和牵读音是一致的
西门相公 发表于 2010-10-5 19:00 http://yz0752.com/images/common/back.gif
那就是园洲话与九潭话是不一致的 当网完全放入水里
等待的就是有无鱼粘网
这个时候可以看网上的浮标有无下沉
但浮标并不准确
一般都会掀起网来看看,无鱼的部位就继续放下水里
所以用牵或圈
通过掀同音 那就是园洲话与九潭话是不一致的
枝 发表于 2010-10-5 19:26 http://yz0752.com/images/common/back.gif
看来你对九潭话有些误解。广东话的圈发音为hun,牵为hin,二字发音相似只是嘴形不同。九潭话和园洲话都不是标准的广东话,圈不再是发hun音而是发hin,本地话很多词发音都与广东话有分别,很多词的发音没变只是嘴形变了,如缘份会变为盐份,园洲会读作盐洲,我感觉上本地话的嘴形变化较广东话少,似乎是嘴巴变懒了 看来你对九潭话有些误解。广东话的圈发音为hun,牵为hin,二字发音相似只是嘴形不同。九潭话和园洲 ...
西门相公 发表于 2010-10-5 20:23 http://yz0752.com/images/common/back.gif
你解释的很详细....
这就是证明了九潭话与园洲话的有着本质的区别了。举例来说,佛岭话与凤山话就有很大的区别。地域的不同引自发音的区别了。
页:
[1]