区分园洲话与广州话的一个方法
本帖最后由 西门相公 于 2009-7-12 09:44 编辑本版宗旨是保存和交流学习园洲各地有特色的方言,但发现有部分网友把园洲话和广州话混为一谈,把一些广州话方言拿到这里来研究。无可否认园洲话在广播影视剧和网络的影响下发生变异,有些园洲人在说话时也会渗入一些广州或香港方言,例如“介女”,这是香港近几年才出现的说法,一些园洲年轻人也开始模仿。区别一个词句是园洲话还是广州话的一个比较有效的方法便是看香港和广州的电视台上是否出现过这个词句,一般来说能在电视节目上出现的语言应该就不是园洲方言了,电视台的主持人和演员总该不会在电视上说我们的园洲方言吧?园洲方言是广东方言的一个种属,与标准广州话存在很多差异,大家慢慢发现吧。 我第一次来到园洲就发现,广州话:唔知=园洲话:唔地 沙发 洗咩甘麻烦哦?
听得明就得了
听5明的就系鸟语 又是看不明,整我 起广州生活过一段时间,一听就知道园洲话或是广州话,音调都好明显 现在的人基本上都会杂带广州话的啦,纯正的园洲话出了外面人家就听不懂了 楼上几位可能不太清楚本帖的主题,我意思是说把园洲方言拿到本版讨论,不要和广州话混淆了,至于你们说话时带不带其他口音就是你们的事了。 可以说是被潜移默化了 都系唔明有D好难分 大家参考一下。 只从起广州回来了,讲园州话都总会带广州话咧!有时都几无奈! 。。。。 只从起广州回来了,讲园州话都总会带广州话咧!有时都几无奈!
shoulder 发表于 2009-7-22 20:38 http://www.yz0752.com/images/common/back.gif我也有这种情况,后来想想,是因为怕听众听不明白我的乡音。